Τα λόγια είναι κατανοητά, γνωστά, αναγνωρισμένα, έτσι κι αλλιώς! Η φώτο είναι φρικτή, θα μπορούσε να μεταφραστεί τόσο αλλιώς... έφυγα απ' το θέμα, για να μη σβήσω την ανάρτηση!
Το ξέρεις, ότι οι Αγιογράφοι έχουν όρια και κανόνες; Ίσως θα έπρεπε να έχουν και οι ζωγράφοι, κ.λ.π. όταν η Τέχνη τους μπερδεύει, όταν δεν είναι ξεκάθαρη.
4 σχόλια:
Με σόκαρε πολύ αυτή η φωτογραφία. Δεν την καταλαβαίνω.
Απ' ότι είδα, οι λύσεις γράφουν αυτό: The grave cannot hold you Jesus AmenΟ τάφος δεν μπορεί να σε κρατήσει Ιησού, αμήν.Έγινε αυτόματη μετάφραση
Το φτυάρι με χάλασε... Ποτέ δεν έχω ξαναδεί τέτοια φώτο.
Ας είναι, για Καλό!
O τάφος δεν μπορεί να σε κρατήσει (Ιησούς- δηλαδή αυτό το λέει ο Ιησούς) και μετά το Αμήν
δηλαδή... μιλάει για την Ανάσταση... (δεν πρόκειται να μείνεις στον τάφο...)
η φώτο... είναι κάπως... τι να πεις;...Δεν είναι ορθόδοξοι όλοι...
Υ.Γ. τα λόγια στην φώτο είναι αναγραμματισμένα, η γλώσσα: Αγγλική...
Τα λόγια είναι κατανοητά, γνωστά, αναγνωρισμένα, έτσι κι αλλιώς!
Η φώτο είναι φρικτή, θα μπορούσε να μεταφραστεί τόσο αλλιώς... έφυγα απ' το θέμα, για να μη σβήσω την ανάρτηση!
Το ξέρεις, ότι οι Αγιογράφοι έχουν όρια και κανόνες;
Ίσως θα έπρεπε να έχουν και οι ζωγράφοι, κ.λ.π. όταν η Τέχνη τους μπερδεύει, όταν δεν είναι ξεκάθαρη.
Δημοσίευση σχολίου